Tuto : Comment traduire une vidéo YouTube ?
Sommaire
Aujourd’hui, YouTube est une plateforme qui s’étend aux quatre coins du monde. C’est la raison pour laquelle il faut se conformer aux différentes langues si vous voulez véritablement percer sur YouTube. Et mieux encore, cela vous permettra d’atteindre un public plus large. Beaucoup de mes coachés, pendant longtemps, ne comprenaient pas pourquoi ils n’arrivaient pas à aller au-delà des chiffres qu’ils avaient réalisés. Au bout d’un moment, on bloque. On n’arrive plus à se surpasser et il faut mettre en place une nouvelle méthode pour réussir à élargir sa communauté. Alors comment traduire une vidéo YouTube ? Découvrez comment repousser vos limites !
Pourquoi traduire une vidéo YouTube ?
Pour vous expliquer concrètement la raison pour laquelle une traduction peut être bénéfique pour votre activité, j’aimerais reprendre les termes de la plateforme : “En moyenne, les utilisateurs habitant dans une zone géographique différente de celle d’un créateur comptent pour plus de deux tiers de la durée de visionnage de ses vidéos”.
Si vous lisez mes articles régulièrement, vous devez savoir à quel point la durée de visionnage est importante. Le “Watch Time” est ce qui permet à YouTube de considérer vos vidéos en ligne comme pertinentes, car les visiteurs les regardent plus longtemps. De cette façon, l’algorithme va ainsi faire remonter votre contenu dans les meilleures positions des moteurs de recherche YouTube, mais aussi Google.
Traduire une vidéo YouTube permet donc d’atteindre plus d’abonnés. Vous allez également pouvoir diversifier vos abonnés et toucher un public international.
Mais ce n’est pas tout ! En ajoutant des sous-titres à vos vidéos, vous les rendez plus accessibles aux passants. Les malentendants, les sourds, ou même les personnes se trouvant dans un lieu bruyant pourront alors profiter de vos connaissances grâce à la traduction.
Comment activer la traduction sur n’importe quelle vidéo ?
Avant toute chose, vous devez vous rendre compte de la façon dont un utilisateur va pouvoir utiliser la transcription en anglais ou dans une autre langue. Pour cela, je vous invite à vous rendre sur une vidéo YouTube puis à cliquer sur le bouton “Sous-titres”. Il se trouve en bas à droite du lecteur de la vidéo. S’il s’agit d’une vidéo en anglais, ils apparaîtront donc dans la langue correspondante.
Pour traduire ce texte dans votre langue maternelle, vous devez vous rendre dans les paramètres de cette vidéo (l’onglet juste à droite de celui pour les sous-titres) puis sélectionner à nouveau “Sous-titres”. Ici, les utilisateurs pourront alors choisir la langue qui leur convient. En cliquant sur le bouton “Option”, les paramètres de texte (police, taille, couleur, arrière-plan, etc) pourront être changés.
Même si dans l’ensemble, le service de traduction peut être assez littéral, il reste tout de même un très bon outil pour toute personne non-francophone.
Modifier les paramètres d’affichage du titrage est un bon moyen de s’assurer que vos contenus s’adaptent à tout type d’écran (tant pour l’ordinateur que pour un smartphone).
Comment créer un fichier de transcription ?
Avant d’intégrer votre texte à votre vidéo, vous allez devoir le rédiger ! Ici, il est question de retranscrire à l’écrit tout ce qui est dit à voix haute dans la vidéo. Sur un document Word ou tout autre application de rédaction, il va falloir écrire mot-à-mot chacune de vos paroles. Pour que la plateforme reconnaisse les différents types de bruits ou qu’elle puisse différencier les paroles de plusieurs personnes, voici quelques astuces :
- Insérez des lignes vides pour indiquer le changement de sous-titres
- Différenciez les interlocuteurs (en ajoutant >> devant chaque prise de parole) et les bruits extérieurs comme les musiques, les rires ou les sons (avec des crochets)
Voici un exemple de texte de transcription efficace pour accompagner votre contenu :
>> Alex : Salut à tous ! Nous nous retrouvons cette semaine avec un invité très spécial, Arnaud !
>> Arnaud : Bonjour !
>> Alex : Alors cette semaine, nous allons aborder un sujet très important : les traductions sur YouTube ! On se retrouve dans quelques secondes pour en savoir plus !
[Musique d’intro]
>> Alex : Aujourd’hui, YouTube est vraiment un outil formidable pour …
Par la suite, vous n’aurez plus qu’à retranscrire le fichier dans d’autres langues. Nous verrons par la suite comment les intégrer sur l’application.
Comment traduire une vidéo sur YouTube ?
Pour pouvoir toucher plus d’utilisateurs sur le web (car, rappelons-le, YouTube est relié à Google en termes de moteur de recherche), vous allez pouvoir réaliser vous-même les traductions de vos vidéos.
Comment utiliser la traduction d’un titrage ou d’une description ?
Pour pouvoir attirer plus de viewers, il va falloir leur faire comprendre que votre contenu leur est accessible. Vous allez donc pouvoir utiliser la fonctionnalité de traduction sur un titre et sur une description directement.
Pour cela, suivez bien ces indications :
- Rendez-vous dans votre “YouTube Studio”
- Cliquez sur “Sous-titres” dans le menu défilant sur votre gauche
- Sélectionnez une vidéo
- Elle sera directement associée au français. Ensuite, cliquez sur “Ajouter une langue” puis “Ajouter”.
- Intégrez la traduction de votre titre et de votre description puis rendez-vous sur “Publier”
Comment générer des contenus dans une autre langue ?
Pour que votre contenu soit de meilleure qualité, il est préférable de réaliser des transcriptions bien construites. Un traducteur traditionnel pourrait traduire littéralement vos mots et certaines tournures de phrases pourraient être mal comprises du français à l’anglais par exemple. De cette façon, vous avez la possibilité de générer un traducteur automatique sur YouTube, mais la qualité n’est pas assurée !
Voici comment ajouter des sous-titres dans des langues différentes sur You Tube :
- Rendez-vous dans l’outil “YouTube Studio”
- Sélectionnez “Sous-titres dans le menu défilant sur la gauche
- Sélectionnez la vidéo en question puis “Ajouter une langue”
- Sous la section “Sous-titres”, rendez-vous sur “Ajouter”
Ici, plusieurs choix s’offrent à vous. Vous pouvez :
- Vous pouvez télécharger votre fichier de transcription réalisé en amont et rédigé dans la version demandée
- Utiliser la fonctionnalité “Synchronisation automatique” si vous avez rédigé vos dialogues en français uniquement
- Saisir manuellement vos dialogues (les indications et les bruits doivent être indiqués de la même façon que pour le fichier de transcription)
Si vous voulez aller plus loin, vous pouvez aussi télécharger en ligne l’extension “Subtitles Player translate” de Google Chrome. C’est un service audio qui permet de lire à voix haute vos textes afin de rendre votre vidéo encore plus accessible !
Votre coach qui vous aide à développer votre activité sur YouTube,
Alex Cormont
1
Alexandre Cormont
Entrepreneur international à succès, mentor business, life coach et coach en développement personnel qui vous accompagne à créer et développer un business rentable et durable.